РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК

РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК
1) кто кому Угрожая или причиняя боль, заставлять, вынуждать рассказать о том, что человек скрывает, не хочет выдать.
Имеется в виду, что лицо (Y), применяя разные средства устрашения (пытки, уговоры, побои и т. п.), пытается сделать так, чтобы другое лицо (X) выдало какой-л. секрет, тайну и под. неформ.{3} Неактивный конец ситуации: Y развязал язык X-у. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. В 1-м и 3-м л. простого буд. вр. глагол сов. в. обычно служит для выражения угрозы собеседнику (при обращении на "вы" не употр.), часто с перестановкой компонентов. В роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ - Надо бы развязать язык этим подонкам. (Реч.)У меня есть способ, чтобы развязывать языки и не таким упрямым да убеждённым "конспираторам". (Реч.)

⊛ И верно: Лёшка-Кривой развязал язык, и под давлением его показаний Золотарёв вынужден был признаться в своих связях с белогвардейским подпольем. В. Тевекелян, Гранит не плавится.

Угрозы и дубинка развязали ему язык, заговорил как миленький... (Реч.)

⊜ - По-моему, ты сможешь любому "языку" развязать язык, - пошёл я на грубую лесть. - Надо полагать, сумею, - не без самодовольства согласился Рысаков. А. Андреев, Народная война.

⊝ - Эге, брат, так ты вздумал отмалчиваться! - закричал запорожец. - Да вот постой, любезный, я тебе язычок развяжу! М. Загоскин, Юрий Милославский.

Он показал пистолет: - Уж я вам развяжу язычки, вы у меня заговорите! (Реч.)

культурологический комментарий: Основной комментарий см. в ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК НА ПРИВЯЗИ{1}. Возможно, фразеол. - калька с франц. délier (dénouer) la langue. Образ фразеол. соотносится с телесным и вещным кодами культуры: язык человека, метонимически отождествляемый по смежности с речевой его способностью, одновременно включён в вещную метафору, уподобляющую язык человека языку (ударнику) колокола: в нерабочем состоянии языки колоколов обычно связывают, а чтобы начать звонить, надо их развязать. фразеол. в этом значении, возможно, связан с пытками клещами (ср. клещами тащить/вытащить правду), когда с целью получения признаний у допрашиваемого тянули клещами язык. "Вынужденность" речевого действия объясняется мерами физического и морального воздействия на субъекта речи (пытки, побои, угрозы и т. п.), о которых обычно упоминается в контексте. В составе фразеол. язык играет роль символа речепроизводства.
See:
2) что кому, у кого Помогать говорить свободно, непринуждённо; делать речь свободной, непринуждённой.
Имеется в виду, что лицо (Х) начинает говорить раскованно, иногда чрезмерно много, преодолев стеснение или сдержанность, под влиянием различных обстоятельств (p) - опьянения, впечатлений, воспоминаний, обстановки и т. п. реч. стандарт.{1} Неактивное начало ситуации: Р развязал язык Х-у. Глагол несов. в. чаще употр. в многократ. значении, глагол сов. в. чаще в прош. вр. Обычно в роли сказ. Порядок слов-компонентов фиксир.

⊙ - Конечно, развязать ему язычок - это было бы хорошо, - сказал профессор, и все посмотрели на Лену. В. Дудинцев, Белые одежды.⊡ Известно, что доверительная беседа, да ещё в кругу собутыльников, даже у самых замкнутых людей может неожиданно для них самих развязывать язык. (Реч.)

Спирт, выпитый лейтенантом, развязал языки у всех попутчиков-солдат. Каждый из них счёл долгом доложить сердобольной Глаше о своих недугах и поделиться воспоминаниями насчёт зубной боли. Э. Казакевич, Весна на Одере.

[Сидней] провёл платком по вспотевшему лбу, чувствуя, что говорит лишнее, но гордость и хмель уже развязали язык. А.Н. Толстой, Пётр Первый.

Черномазого заставили разносить вино… Когда пропустили по первой, галопольцы загалдели. Стаканчики развязали сразу языки. Всем захотелось говорить. А. Неверов, Горе залили.

культурологический комментарий: Возможно, фразеол. - калька с франц. délier (dénouer) la langue. Образ фразеол. восходит к мифологическим формам окультуривания телесного мира по аналогии с миром предметным. Образ включается в телесно-предметный код культуры: язык, входя в метонимически-образное отождествление по смежности (являясь частью речевого аппарата, он воспринимается как "орган" речевой способности), включается в метафору, образное содержание которой - сравнение языка человека с языком (ударником) колокола: в нерабочем состоянии языки колоколов обычно связаны, а чтобы начать звонить, надо их развязать. В составе фразеол. язык играет роль символа речепроизводства. см. также комментарий к ЯЗЫК ПОДВЕШЕН 1..
See:

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК" в других словарях:

  • Развязывать язык — РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК. РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК. Разг. Ирон. 1. кому, у кого. Побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить свободно, без стеснения. Мысль, что его любит молодая девушка, очевидно, до того вскружила ему голову и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫКИ — 1) кто кому Угрожая или причиняя боль, заставлять, вынуждать рассказать о том, что человек скрывает, не хочет выдать. Имеется в виду, что лицо (Y), применяя разные средства устрашения (пытки, уговоры, побои и т. п.), пытается сделать так, чтобы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫЧКИ — 1) кто кому Угрожая или причиняя боль, заставлять, вынуждать рассказать о том, что человек скрывает, не хочет выдать. Имеется в виду, что лицо (Y), применяя разные средства устрашения (пытки, уговоры, побои и т. п.), пытается сделать так, чтобы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫЧОК — 1) кто кому Угрожая или причиняя боль, заставлять, вынуждать рассказать о том, что человек скрывает, не хочет выдать. Имеется в виду, что лицо (Y), применяя разные средства устрашения (пытки, уговоры, побои и т. п.), пытается сделать так, чтобы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЯЗЫК РАЗВЯЗАЛСЯ — 1) у кого Не хватило сил молчать. Имеется в виду, что лицо (X) под воздействием средств устрашения, применяемых другим лицом, под влиянием угрозы, от боли и под. вынужденно выдало какой л. секрет, тайну и под. неформ. ✦ {4} Самостоятельный конец… …   Фразеологический словарь русского языка

  • язык ловко подвешен — у кого прост. Послушай, тут некоторые студенты хотят знать, чем мы занимаемся в нашей группе. Пожалуй, мы тебя отрядим дать им объяснения: у тебя язык лучше привешен. (Реч.) культурологический комментарий: Возможно, фразеол. (как и его антоним… …   Фразеологический словарь русского языка

  • язык ловко привешен — у кого прост. Послушай, тут некоторые студенты хотят знать, чем мы занимаемся в нашей группе. Пожалуй, мы тебя отрядим дать им объяснения: у тебя язык лучше привешен. (Реч.) культурологический комментарий: Возможно, фразеол. (как и его антоним… …   Фразеологический словарь русского языка

  • язык плохо привешен — у кого Никогда он не рассказывает ни шуток, ни анекдотов: у него язык плохо привешен. (Реч.) культурологический комментарий: Возможно, фразеол. калька с франц. avoir la langue mal pendue. Известен с XIX в. Образ фразеол. колокольная метафора,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • язык хорошо подвешен — у кого прост. Послушай, тут некоторые студенты хотят знать, чем мы занимаемся в нашей группе. Пожалуй, мы тебя отрядим дать им объяснения: у тебя язык лучше привешен. (Реч.) культурологический комментарий: Возможно, фразеол. (как и его антоним… …   Фразеологический словарь русского языка

  • язык хорошо привешен — у кого прост. Послушай, тут некоторые студенты хотят знать, чем мы занимаемся в нашей группе. Пожалуй, мы тебя отрядим дать им объяснения: у тебя язык лучше привешен. (Реч.) культурологический комментарий: Возможно, фразеол. (как и его антоним… …   Фразеологический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»